日本語変換ツール
ヘボン式ローマ字変換
ひらがな・カタカナの読みをヘボン式ローマ字へ変換します。パスポート用の大文字表記、長音省略の目安、B/M/P前の「ん→M」に対応します。
パスポートの氏名表記は変更が難しい重要情報です。このツールは確認補助として使い、最終判断は申請窓口や外務省案内を確認してください。
読み仮名を入力
ひらがな・カタカナをヘボン式ローマ字に変換します。
入力値はブラウザ内で処理され、外部に送信されません。パスポート申請では最終的に申請窓口の案内を確認してください。
サンプル
変換結果
パスポート用表記
YAMADA TARO
パスポート用
YAMADA TARO
標準表示
yamada taro
処理ルール
- し=SHI、ち=CHI、つ=TSU、ふ=FU として変換します。
- 撥音「ん」は B/M/P の前では M として扱います。
- パスポート用では、オ段・ウ段の長音を省略する目安で表示します。
- 漢字の読み取り、例外的な非ヘボン式表記、別名併記には対応していません。
パスポート用表記
大文字、長音省略の目安、B/M/P前のN→M変換に対応します。
ひらがな・カタカナ対応
氏名の読み仮名を入力して変換します。漢字の読み取りは行いません。
コピー・CSV
結果をコピーしたり、入力と変換結果をCSVとして保存できます。
ヘボン式ローマ字の主なルール
訓令式との違い
し=SHI、ち=CHI、つ=TSU、ふ=FU のように表記します。訓令式の SI、TI、TU、HU とは異なります。
撥音「ん」
B、M、Pの前ではMに変えます。しんばしはSHIMBASHI、なんばはNAMBA、さんぽはSAMPOになります。
長音
パスポート用では長音を省略する目安で表示します。とうきょうはTOKYO、おおさかはOSAKAのように扱います。
例外表記
生活実態のある非ヘボン式表記や別名併記は例外扱いになる場合があります。該当する場合は申請窓口で確認してください。
よくある質問
ヘボン式ローマ字とは何ですか?
日本語の読みを英語話者が発音しやすい形に近づけたローマ字表記です。パスポートの氏名表記では、戸籍氏名をヘボン式ローマ字で表記することが基本とされています。
パスポート申請にそのまま使えますか?
このツールは読み仮名からの確認補助です。外務省はヘボン式ローマ字綴方表を参照し、不明点は申請窓口に照会するよう案内しています。申請前に必ず窓口の案内を確認してください。
「ん」はNとMのどちらですか?
B、M、Pの前に来る「ん」はMとして扱います。例として「しんばし」はSHIMBASHIになります。それ以外は基本的にNで表します。
漢字から直接ローマ字にできますか?
できません。漢字の読み取りは人名ごとの読み方が必要なため、先にひらがな・カタカナの読みを入力してください。